Spendi spandi effendi deutsche Übersetzung von Rino Gaetano

Efendi, gib dein Geld mit vollen Händen aus!

Essenz, Benzin und Gasolin:
Nur ein Liter und im Tausch gebe ich dir Christin.
Wenn du willst, sperre ich sie sogar im Kloster ein,
aber gib mir einen Liter schwarzes Gold.
Du hast dir einen Palast auf dem Jumbo-Jet bauen lassen,
wir hingegen laufen immer hinter den Lotto- und Bingo-Zahlen:
Wenn ich gewinne, dann geben sie mir einen Liter Benzin.
Efendi, gib dein Geld mit vollen Händen aus!
Efendi, gib dein Geld mit vollen Händen aus!
Spider Coupé, GTI Alfetta (*),
auf 200 km/h gibt es immer eine Frau, die auf dich wartet,
liegend auf der Motorhaube auf dem Autosalon, und sie sagt dir:
Nimm mich, du geiler, ungezogener Junge… du Depp! (**)
Nicht mehr mit Gas, sondern mit Kerosin:
Die Zentralheizung, die je mehr sie heizt, desto mehr sparst du.
Weder Kohle noch Methan,
Frieden, Wohlstand und langes Leben dem Sultan.
Efendi, gib dein Geld mit vollen Händen aus!
Efendi, gib dein Geld mit vollen Händen aus!

(*) Sportwagen der Autoersteller FIAT bzw. Alfa Romeo (damals noch voneinander getrennt)
(**) Wegen der strengen Zensur der damaligen Zeiten (1977), wurde das Wort “coglione” (wörtlich “Hoden”) aus dem offiziellen Text entfernt, obwohl man es im Lied deutlich zu hören vermag

Leave a Comment